Psałterz. Przekłady biblijne z języka greckiego

Psałterz. Przekłady biblijne z języka greckiego

Roman Brandstaetter
  • Okładka: miękka
  • Wymiary: 140 x 202 mm
  • Ilość stron: 328
  • Rok wydania: 2010
  • Wydawca: Wydawnictwo M
  • ISBN: 978-83-7595-264-3
  • EAN: 9788375952643

Psałterz jest współczesnym przekładem biblijnym psalmów z języka greckiego, dokonanym przez znanego poetę Romana Brandstaettera, autora Jezusa z Nazarethu i Kręgu biblijnego, który doskonale połączył w swoim tłumaczeniu piękno języka polskiego z hebrajskim zrozumieniem i tradycją Pisma Świętego. 

49,90 zł

Najniższa cena produktu 49,90 zł z dnia 27.09.2023

Darmowa wysyłka od 89,00 zł

„Psałterz” obejmuje 150 psalmów, które są uprzywilejowaną modlitwą Kościoła śpiewaną od wieków przez pokolenia. Bóg sam się w nich objawia i równocześnie pozwala, aby były one przejawem kontemplacji i przeżywania Boga przez nas. Dla wierzących odmawianie psalmów może stać się wyjątkowym zaproszeniem do modlitwy. Dla innych pozostaje wciąż tylko poetycką i literacką fascynacją.

Roman Brandstaetter w młodości śpiewał w synagodze psalmy po hebrajsku, pod okiem swojego dziadka, który był znanym prozaikiem hebrajskim, człowiekiem głęboko wierzącym i przeciwnikiem wszelkiego fanatyzmu religijnego. Języka polskiego uczyła go matka czytając mu Biblię ks. Jakuba Wujka. Wychowany na granicy dwóch kultur był więc doskonale przygotowany do stworzenia współczesnego przekładu „Psałterza” z języka hebrajskiego na polski. Dzięki temu jego tłumaczenie zostało napisane piękną i prostą polszczyzna i nie zatraciło równocześnie charakterystycznego klimatu oraz cech starohebrajskiej poezji. 

W swoich Psalmach doskonale przekazał semicką emocjonalność i mentalność, które charakteryzują się wyrażeniem trudnej zgody na Bożą wolę i uwielbienie w cierpieniu. Było to możliwe dzięki głębokiemu zakorzenieniu w Biblii, które przekazał mu w testamencie jego dziadek: „Będziesz Biblię nieustannie czytał. Będziesz ją kochał więcej niż rodziców… Więcej niż mnie… Nigdy się z nią nie rozstaniesz… A gdy zestarzejesz się, dojdziesz do przekonania, że wszystkie książki, jakie przeczytałeś w życiu, są tylko nieudolnym komentarzem do tej jedynej Księgi”. Te słowa stały się głównym mottem jego życia i na zawsze naznaczyły bogatą literacką twórczość poety.

Psalmy Romana Brandstaettera wyróżnia też bogactwo tematyczne i różnorodność literacka. W swoich utworach nie wzorował się na ogólnym, jednym modelu psalmu. Dlatego w jego przekładach znajdziemy zarówno pieśń pochwalną, lamentację jednostkową, lamentację narodu, jak i psalm mądrościowy. Dzięki niemu, możemy przeżywać wraz z biblijnymi autorami natchnionymi ich radość, ból czy rozpacz.

Współczesny przekład „Psałterza” został uznany przez polskich biblistów za jeden z najlepszych zaraz po tłumaczeniu księdza Wujka, ponieważ pod względem wierności z oryginałem hebrajskim i ścisłości teologicznej przewyższył wszystkie dotychczasowe tłumaczenia tej księgi.

M0964

Opis

Okładka
miękka
Wymiary
140 x 202 mm
Ilość stron
328
Rok wydania
2010
Wydawca
Wydawnictwo M
ISBN
978-83-7595-264-3
EAN
9788375952643
Loading...